Alkuperäisiä Juutalaisia Pyhiä Kirjoituksia on väärennetty usein, miten kulttuurisen tulkinnan ja eri kielten käännöksen kautta.
Tässä yksi esimerkki, Suomen kielinen Raamattu Mooseksen Kirjan luku 20.
”Ja Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi: “Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. Älä pidä muita jumalia minun rinnallani.
Älä tee itsellesi jumalankuvaa äläkä mitään kuvaa, älä niistä, jotka ovat ylhäällä taivaassa, älä niistä, jotka ovat alhaalla maan päällä, äläkä niistä, jotka ovat vesissä maan alla.
Älä kumarra niitä äläkä palvele niitä. Sillä minä, Herra, sinun Jumalasi, olen kiivas Jumala, joka kostan isien pahat teot lapsille kolmanteen ja neljänteen polveen, niille, jotka minua vihaavat; mutta teen laupeuden tuhansille, jotka minua rakastavat ja pitävät minun käskyni.
Älä turhaan lausu Herran, sinun Jumalasi, nimeä, sillä Herra ei jätä rankaisematta sitä, joka hänen nimensä turhaan lausuu.
Muista pyhittää lepopäivä. Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi; mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on.
Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sen tähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen.
Kunnioita isääsi ja äitiäsi, että kauan eläisit siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
Älä tapa.
Älä tee huorin.
Älä varasta.
Älä sano väärää todistusta lähimmäisestäsi.
Älä himoitse lähimmäisesi huonetta.
Älä himoitse lähimmäisesi vaimoa äläkä hänen palvelijaansa, palvelijatartaan, härkäänsä, aasiansa äläkä mitään, mikä on lähimmäisesi omaa.”
Ja kaikki kansa havaitsi jylinän, tulen leimaukset, pasunan äänen ja vuoren suitsuamisen; ja kun he sen havaitsivat, vapisivat he ja pysyivät taampana.
Ja he sanoivat Moosekselle: “Puhu sinä meidän kanssamme, niin me kuulemme. Älköön Jumala puhuko meidän kanssamme, ettemme kuolisi.” Mutta Mooses vastasi kansalle: “Älkää peljätkö, sillä Jumala on tullut koettelemaan teitä, että Herran pelko olisi teidän silmäinne edessä ja ettette syntiä tekisi”. Ja kansa pysyi taampana, mutta Mooses lähestyi pimeyttä, jossa Jumala oli.”
Tässä yllä olevassa Suomalaisessa Raamatun tulkinnassa on useita muutoksia alkuperäiseen Juutalaisen Pyhän Kirjoitukseen Hebrea kielellä.
Samat muutokset on myös tehty yleensä kansainvälisesti, yleisissä Raamatun tulkinoissa.
Muutokset on poistanut sanoja, ja lisännyt sanoja tulkinnan kautta. Siitä nousee kysymys, minkä perusteella pakana kansat ovat muuttaneet Juutalaisia Pyhiä Kirjoituksia?
Luultavasti he luulevat tietävän paremmin kuin alkuperäiset Juutalaiset Pyhät Kirjoituksien tekstit.
Juutalaisia Pyhiä Kirjoituksia Sanan muutos hyvin helposti johtaa toiseen käsitykseen alkuperäisestä tarkoituksesta.
Väärä tulkinta esimerkki: Kymmenen käskyä.
Mistä sellainen “Käskyt” sana on tullut? Onko se 2 Mooseksen Kirjan 20 luvussa?
Ei ole.
Mistä sellainen lause on tullut? Se on Raamatun tutkintojen tulkintaa.
Se tulkinta myös muuttaa alkuperäistä tekstiä monella tavalla.
Väärä tulkinta lause, ”Kymmenen käskyä” muuttaa sen alkuperäisen kontekstin, miten Sana tuli ilmi?
Lukemalla ja tutkimalla Raamatun tekstiä pitää lukea siinä kontekstissa missä kirjoitus oli esitetty alkuperin.
Raamatun kirjojen kokoelma on luotu olosuhteissa mitkä ovat laidasta laitaan. Ei ole yhtä ainoata Raamatun viestin Sanan syntymää. Eikä kaikki Raamatun kirjat ole yhdellä viivalla mikä tekisi niiden sisällöstä tasa-arvoisia. Siksi että Raamatun kirjat on kirjoitettu eri tarkoituksiin. Ne vaativat eri tulkinnat ja eri ymmärryksen.
Alkuperäiset Juutalaiset Pyhät Kirjoitukset ovat Mooseksen 5 kirjaa, Psalmit ja profeetat. Niiden merkitys on toisenlainen verrattuna Apostolien kirjeisiin, tai Apostolien ilmestyksiin.
Yksi esimerkki siitä aluksi: Monet Kristitty uskovaiset käyttävät Paavalin kirjeeseen Timoteukselle, 2 Timoteus 3:16, 17.
……..”Jokainen kirjoitus, joka on syntynyt Jumalan Hengen vaikutuksesta, on myös hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi, kasvatukseksi vanhurskaudessa, että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut.”…………
Viittaamalla Apostolien kirjeisiin.
Siinä heti sitten on muodostunut toisenlainen tulkinta mitä Paavalin tarkoitti.
Paavalin ei kirjoittanut Timoteukselle sanomalla, että kaikki Evankeliumit, Apostolien kirjeet ja Ilmestykset ovat ”Jokainen kirjoitus”.
Paavalin mielessä ”Jokainen kirjoitus” oli Toora, ja Tanack, siis Juutalaisia Pyhiä Kirjoituksia.
Ei ollut mitään muuta Kirjoituksia kuin vain Juutalaiset Pyhät Kirjoitukset.
Se ei tarkoita, etteikö Apostolien kirjoittamat Evankeliumi ja muut kirjeet olisi syntynyt Pyhän Hengen (Ruach Hakodesh) vaikutuksesta. Tietysti Evankeliumin kirjoitukset oli syntynyt Pyhän Hengen vaikutuksesta.
Tarkoitus tässä on pysyä uskollisena sille samalle aalto pituuden tulkinalle, miten apostolit ajattelivat. Eikä alkaa vääristämään Pyhiä Kirjoituksia Länsimaitten pakana ajattelu tapojen kautta. En tarkoita, että kristityt olisivat pakanoita hengellisesti, mutta usein miten ajattelevat niin kulttuurisesti.
Alkuperäinen Hebrea teksti lukee seuraavasti:
”Ja Elohim puhui kaikki nämä sanat ja sanoi: “Minä olen Jehovah, sinun Elohim, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. Älä pidä muita elohim minun rinnallani.”
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר ס
20:1 way’daBër élohiym ët Käl-haD’väriym häëLeh lëmor š
Massoretic Text OT Hebrew Exodus 20:1 Lexicon Strong’s Concordance Cross References
Exodus 20:1 ¶ And ´Élöhîm אֱלֹהִים 430 spake 1696 z8762 x853 all x3605 these x428 words, 1697 saying, 559 z8800
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶי אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
Massoretic Text OT Hebrew Exodus 20:2 Lexicon Strong’s Concordance Cross References
Exodus 20:2 Forums Online 20:2 änokhiy y’hwäh éloheykhä ásher hôtzëtiykhä mëeretz mitz’rayim miBëyt ávädiym
Massoretic Text OT Hebrew Exodus 20:2 Lexicon Strong’s Concordance Cross References
595 [am] Yähwè יָהוֶה 3068 thy ´Élöhîm אֱלֹהִים, 430 which x834 have brought y3318 z8689 thee out x3318 of the land 776 x4480 of Mixrayim מִצרַיִם, 4714 out of the house 1004 x4480 of bondage. 5650
לֹא יִהְיֶה־לְ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָיַ
Massoretic Text OT Hebrew Exodus 20:3 Lexicon Strong’s Concordance Cross References
Massoretic Text OT Hebrew Exodus 20:3 Lexicon Strong’s Concordance Cross ReferencesAdd Your Comments on Exodus 20:3 Forums Online 20:3 Thou shalt have x1961 no x3808 other 312 ´élöhîm אֱלֹהִים 430 before x5921 x6440 me. y6440
Tulkinnat Erot?
Mitä tulkinta eroja on 2 Mooseksen Kirjan 20 luvun alkulauseen tulkintojen välillä?
- ”Ja Elohim puhui kaikki nämä sanat ja sanoi: “Minä olen Jehovah, sinun Elohim, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. Älä pidä muita elohim minun rinnallani.”
- ”Ja Jumala puhui kaikki nämä sanat ja sanoi: “Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. Älä pidä muita jumalia minun rinnallani.”
- Elämän Luojan henkilökohtainen nimi on Jehovah (YHWH).
- Elämän Luoja puhui ääneen, niin että Israelin kansa kuuli Jehovan Sanat.
- Todellisuudessa Israelin kansa koki ja kuuli YHWH Sanat suoraan korvien kuulemisen kautta.
- Kymmenen Sanaa ei tullut Mooseksen kautta. Ne tuli suoraan YHWH suusta.
- Alkuperäinen Hebrea kielen Sana on tiivistys siitä mitä ne kymmenen YHWH Sanaa merkitsee.
Mikä on niin sanottu ensimmäinen käsky ”Kymmenestä Käskystä”?
Katekismus.
Kymmenen käskyä
1. Minä olen Herra, sinun Jumalasi. Sinulla ei saa olla muita jumalia.
2. Älä käytä väärin Herran, Jumalasi nimeä.
3. Pyhitä lepopäivä.
4. Kunnioita isääsi ja äitiäsi.
5. Älä tapa.
6. Älä tee aviorikosta.
7. Älä varasta.
8. Älä lausu väärää todistusta lähimmäisestäsi.
9. Älä tavoittele lähimmäisesi omaisuutta.
10. Älä tavoittele lähimmäisesi puolisoa, työntekijöitä, karjaa äläkä mitään, mikä hänelle kuuluu.
Mikä on ensimmäinen Sana alkuperäisessä Hebrea kielen Kymmenestä YHWH Sanasta?
- “Minä olen Jehovah, sinun Elohim, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä.”
- .”Älä pidä muita elohim minun rinnallani.”
Mikä merkitys, sillä on, kun Juutalaisia Pyhiä Kirjoituksia väärennetään jälkikäteen tulkintojen kautta?
Elämän Luoja (YHWH) syrjäytetään tai pyyhitään pois Juutalaisista Pyhistä kirjoituksista.
Kenen valtakuntaa Yeshua ja Apostolit rakensivat? YHWH (Abba) Jehovan valtakuntaa maan päällä.
Pyhissä kirjoituksissa tulee esille miten YHWH antaa Sanan, vieläpä selvittää seitsemän päivän merkityksestä, sanomalla että ” Muista pyhittää lepopäivä. Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi; mutta seitsemäs päivä on Jehovan, sinun Elohim, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi tai juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on.”
Polviumpio Refleksi
Kirkon tai uskonnon Indoktrinaation kautta moni uskovainen kokee sellaisen polviumpio refleksin, kun kuulee sanan Jehova. Ja heti alkaa ajattelemaan, että siinäpä on ”Jehovan todistaja”. Jos niin olet alkanut ajattelemaan niin olet väärässä. Kirjoittajalla ei ole mitään tekemistä “Jehovan Todistajien” valtakunnan hallin kanssa.
Ongelma johtuu siitä, että monet kirkon opetukset eivät käytä Juutalaisia sanoja. Ei edes Elämän Luojan nimestä.
Kirkoissa yleensä on tiukka Apostoli Paavalin kirjeitten tulkinta, mille ne perustavat kaikki mitä Elämän Luoja on sanonut Juutalaisille ja Ihmiskunnalle viime 4000 vuoden aikana.
Yksi ongelma Apostoli Paavalin seuraajilla on se, että heidän mielensä ei ole uudistunut Elämän Luojan Hengen (Ruach Hakodesh) kautta, ja siten heidän tulkintansa Apostoli Paavalin kirjeistä on ihmisten mielen tulkintoja, täysin toisenlaisiin tilanteisiin, jota he pitävät Paavalin kirjeitä viimeisenä sanana. Paavalin kirjoitukset olivat nimenomaan Juutalaisten uskovaisten tilanteeseen, jotka kokivat painostusta uskonnon edustajilta tai jsotain muista syistä. Paavali kirjoitti tiettyyn realiteetti tilanteeseen siinä aikana.
Miksi niin on? Siksi että ihminen löytää Paavalin kirjeistä hyviä keinoja millä kiertää Elämän Luojan antamat Kymmenen Sanaa.
Seitsemäs Päivä (Sabatti) tulkitaan pois mielestä. Vanha laki.
Kielletty Sian lihan syöminen tulkitaan pois mielestä. Vanha laki.
Ja niin sitten Elämän Luojan tunteminen on kärsinyt uskoviasissa siitä, ettei anneta aikaa olla paikallaan ja oppia tuntemaan Elämän Luojan tahto ihmiselle Elämän Luojan Sanan kautta. Uudesti Syntyneen ihmisen, synnit sovellettu Yeshua Hamashiach elämän uhrauksen kautta, väistämättä on sovellettava omaa tahtoa, uudelle elämälle. Eihän Uudesti syntynyt ihminen elä vanhan ihmisen tavoissa. Se vaatii aikaa oppia tuntemaan Elämän Luojan tahto Yeshuan kautta.
Markus 4:1-20. Aito Elämän LUojan usko ihmiselle tulee YHWH Sanan kuulemisen kautta. Siinä opitaan tuntemaan Elämän Luoja.